Уильям Сароян на турецком языке: изменения в Битлизе

Сборник самых известных и любимых рассказов Уильяма Сарояна уже доступен читателю в совершенно новом переводе на турецкий язык.

Сборник «Меня зовут Арам» всемирно известного американского писателя армянского происхождения Уильяма Сарояна включает в себя его самые известные короткие рассказы. Впервые этот сборник был издан в 1940 году и принес Сарояну большую известность.

В основе книги — детские воспоминания Сарояна и его наблюдения за окружающим миром, состоящим из школы, семьи и соседей. Благодаря этим сердечным, остроумным, гуманистическим и крайне душевным историям, которые вскоре стали «торговой маркой» Сарояна, мы становимся свидетелями детских наблюдений и взглядов на человеческие ценности.

Как ребенок, чья семья иммигрировала из Битлиса (древний город исторической Армении на территории современной Турции) в Соединенные Штаты, он ищет следы американского мышления в Лос-Анджелесе среди итальянских, португальских, испанских, армянских, китайских, еврейских иммигрантов. И он также показывает читателю, как бедный армянский ребенок цепляется за жизнь в Америке, вспоминая все анатолийские черты его «древней страны», которые оставили свои следы на его идентичности еще в детстве.

Сароян — один из выдающихся писателей мировой литературы, который уделял особое внимание жанру коротких рассказов. В последние годы, благодаря книгам, опубликованным издательством «Aras», великого Сарояна все больше читают в Турции.

Издательство «Aras» основано в Стамбуле в 1993 году и вскоре было признано «окном в армянскую литературу». Посредством своих турецких и армянских книг оно зарекомендовало себя как одно из немногих издательств, публикующих произведения на двух языках.

         Представляем Вашему вниманию список книг Уильяма Сарояна, опубликованных «Aras»:

·        «Трусы» (Ödlekler Cesurdur),

·        «Дни жизни и смерти и побега на Луну» (Ölüm Dirim ve Aya Kaçis),

·        «Человеческая комедия» (Insanlik Komedisi),

·        «Семьдесят тысяч ассирийцев» (Yetmis Bin Süryani),

·        «Из Америки в Битлис», компиляция (Amerika'dan Bitlis'e, William Saroyan),

·        «Мое сердце в горах» (Yüregim Daglardadir),

·        «Время твоей жизни» (Yasamak Vakti).

 

Издательство «Aras» намерено служить мостом для культурного наследия турецких армян (в настоящее время сосредоточенных вокруг Стамбула как меньшинство), чтобы донести его будущим поколениям, а также продолжить работу в качестве представителя и нынешнего носителя давнего армянского издательского наследия в Турции.

Стоит обратить внимание на малоизвестное событие, о котором повествует советский и российский актёр театра и кино, режиссер Андрей Смирнов. Он рассказывает о том, как в 1963 году снимал дипломную короткометражку «Эй, кто-нибудь!» на основе пьесы Уильяма Сарояна. «Любой его просмотр во ВГИКе давал полный зал», — отмечает Андрей Смирнов.

Армянский музей Москвы и культуры наций считает важным обратить Ваше внимание на событие, связанное с писателем Сарояном: в Битлисе, в городе предков Сарояна, вскоре появится улица, названная в честь Уильяма Сарояна. Несмотря на то, что сам Сароян родился в городе Фресно штата Калифорния, сильная привязанность к прародине сопровождала его на протяжении всей жизни. Писатель посетил Битлис в 1964 году, и вот, спустя 50 лет с того дня, в этом городе будет улица имени Сарояна.

 

Примечателен тот факт, что одним из активных борцов за название улицы в честь Уильяма Сарояна был Барзан Шерефаноглу. Его дед — Адиль Шерефаноглу, был мэром Битлиса во время визита писателя в город. Адиль в свое время проявил огромное уважение по отношению к Сарояну, и за это впоследствии он расплатился, так как после отъезда армянского писателя его стали преследовать турецкие власти.

В наши дни улица Уильяма Сарояна станет главной в районе Сапкор, где когда-то находился дом семьи Сароянов.

Стоит добавить, что в городе Битлис откроется библиотека, которая также будет названа в честь Уильяма Сарояна. Впервые о создании такой библиотеки заговорил турецкий журналист Ахмет Тулгар после обсуждения проекта с мэром города Хусейном Оланом, который одобрил идею. В своем интервью для газеты «Агос» Ахмет Тулгар детально рассказал о значении этих проектов для Битлиса и стадии их реализации. «Я читаю книги Уильяма Сарояна с детства и очень люблю его как писателя. О том, чтобы построить библиотеку в его честь, мы думали вместе с другом-журналистом Исхаком Каракаш. Мы с ним выпускаем еженедельную газету», — рассказал «Агос» Ахмет Тулгар, добавляя, что «открытие библиотеки будет выражением признания труда всех армян, проживающих в данном регионе, а также любви к их литературе в целом».

Переименование улицы Самкор в честь Уильяма Сарояна, а также создание библиотеки имени Сарояна во многом произошли благодаря деятельности и усилиям института «Комитас». Сотрудничество с властями города было заложено в 2013 году, еще до избрания мэров и членов городского совета Битлиса. Деятельность института, направленная в это русло, дала свои результаты благодаря сотрудничеству с «Ассоциацией турецких прав человека», «Ассоциацией юристов Битлиса», программой арменоведения в университете штата Калифорния (Фресно), а также с частными лицами.

Директор института «Комитас» Ара Сарафян называет решение о названии улицы болезненным. По его словам, «народ Битлиса выразил свою гордость одним из сыновей Армении. Всего пару лет назад выражение подобных чувств было недопустимо, все положительные чувства по отношению к армянам и курдам были запрещены турецким государством. Мы прошли долгий путь в Турции, но впереди нас ждет не менее длинная дорога».

 

Источники:

© armenianweekly.com

© www.agos.com.tr

© www.novayagazeta.ru

© www.armeniangc.com

Перевод с английского — Лусине Мелконян

Уильям Сароян на турецком языке: изменения в Битлизе