Вспыхнувшая любовь к Армении или «Эффект Байрона»

Вспыхнувшая любовь к Армении или «Эффект Байрона»

Иногда судьба касается нас особенным образом, окутывая сердце таинственной привязанностью к определенным местам. Встреча с Арменией стала для журналиста и писателя Кима Бакши настоящим открытием. В этом тексте мы отправимся в увлекательное путешествие, чтобы разгадать тайны «Эффекта Байрона», по мнению Кима Бакши, он является «Внезапно вспыхнувшей любовью к Армении, родом духовной лихорадки, которая охватывает человека, может быть, на всю жизнь».

Ереван, 1963 год. В кругах армянской интеллигенции все чаще говорят, вспоминают жертв Геноцида —  почти полвека прошло со дня страшной даты. И совсем неожиданно в армянскую столицу приезжает молодой энергичный журналист Ким Наумович Бакши — рассказать советским  читателям журнала «Огонек» об Армении.

Что было известно тогда в редакции журнала об Армении? Что советская республика имеет древние корни, что солнечная, и что здесь делают отличный коньяк «Три звездочки». Багаж знаний был легок, но Армения приняла гостя с большим уважением и познакомила Кима Бакши с богатством и дарами древней истории.

Любовь к Армении нагрянула нечаянно. «Такую, внезапно вспыхнувшую любовь к Армении про себя я называю “эффектом Байрона” как будто это повторяющееся явление имеет, действительно, физическую природу. Это какой-то род духовной лихорадки, которая охватывает человека, может быть, на всю жизнь», — писал Ким Бакши в книге «Воскрешение святого Лазаря», рассказывая о пребывании лорда Байрона у ордена мхитаристов.

«Эффект Байрона»

В 1816 году по воле судьбы английский поэт лорд Джордж Гордон Байрон навсегда покинул родные берега Англии. Как и его герой-странник Чайльд Гарольд, поэт побывал во многих европейских столицах. А в ноябре 1816 года  нашел временное пристанище в Венеции. Решив как-то развлечься, поэт отправился на остров святого Лазаря, в монастырский комплекс ордена мхитаристов.

 

Ричард Весталл. Портрет Джорджа Байрона, 1813 ǁ wikipedia.org

 

На поэта-романтика оказала большое впечатление армянская община, «которая, кажется, соединяет в себе все преимущества монастырского учреждения, не обладая ни одним из его пороков. Чистота, комфорт, кротость, не притворное благочестие, таланты и добродетели братьев ордена способны внушить светскому человеку убеждение, что существует другой, лучший мир даже в этой жизни», — писал Байрон в одном из своих писем. Байрон хоть ненадолго, но захотел стать частью этого мира. Он ежедневно приходил к мхитаристам в монастырь, изучал армянский, знакомился с древними рукописями, помогал братьям ордена в работе над созданием армяно-английской грамматики.

 «Эффект» Брюсова

Век спустя «Эффектом Байрона» заразился и русский поэт, писатель, переводчик, литературовед, критик и историк Валерий Яковлевич Брюсов. Заразился, когда ему позвонили из Московского армянского комитета и убедили заняться редактированием сборника, посвященного армянской поэзии.

За окном был июль 1915 года. В Турции продолжалась жестокая резня христианского народа, целью которой было полное уничтожение армян. Вот почему армянская община так хотела спасти свое наследие, свою культуру, и обратилась к одному из известных литераторов того времени  — Валерию Яковлевичу Брюсову.

Брюсов решительно отказался. Во-первых, он не знал языка, а об армянской поэзии имел смутное представление. Во-вторых, Валерий Яковлевич и так был завален работой на годы вперед. Но армянский комитет был настойчив. За звонком последовали просьбы, увещевания общих знакомых и друзей.

 

Валерий Яковлевич Брюсов (1873–1924) ― русский поэт, прозаик, переводчик, литературный критик, редактор сборника «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней» (1916). Фото: literart.ru

 

Первые прочитанные книги об армянской поэзии так поразили литератора, что он все свои силы направил на исследование Армении. Брюсов изучил целую библиотеку книг по истории и литературе Армении на разных доступных ему языках: русском, немецком, французском, английском, латинском, итальянском. «Это теоретическое изучение закончил я поездкой по областям русской Армении, во время которой мог лично познакомиться со многими представителями современной армянской интеллигенции, с ее выдающимися поэтами, учеными. журналистами, общественными деятелями», — писал поэт.  В результате совместных трудов Московского армянского комитета и Брюсова на свет появился сборник «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней».

«В изучении Армении я нашел неиссякаемый источник высших, духовных радостей, что, как историк, как человек науки, я увидел в истории Армении целый, самобытный мир, в которых тысячи интереснейших, сложных вопросов будили научное любопытство, а как поэт, как художник, я увидел в поэзии Армении такой же самобытный мир красоты, новую, неизвестную мне вселенную, в которой блистали и светились высокие создания подлинного художественного творчества», —  отметил Брюсов в своем вступительном очерке к сборнику «Поэзия Армении с древнейших времен и до наших дней».

«Эффект» Бакши

В год пятидесятилетия геноцида армян «эффектом Байрона» заразился и корреспондент журнала огонек. Продолжая дело Валерия Яковлевича Брюсова, Ким Наумович не ограничился одной поездкой по Армении. Бакши в течение всей жизни собирал информацию об Армении  по всему миру. Изучал ее культуру в крупнейших библиотеках мира: в Матенадаране (Ереван), на острове святого Лазаря (Венеция), в Киликийском католикосате (Бейрут), в соборе святого Христа Всеспасителя (Исфахан) и во многих других собраниях древних книг.

Журналист стал истинным арменоведом — исследователем армянских рукописей, знатоком армянской культуры, историком, которого интересовало одно — феномен армянского народа. «Он ведь один из древнейших в мире, современник Ассирии и Вавилона, не говоря уже о Древних Греции и Риме, их младших братьях. Почему же так случилось, что больше нет ни Ассирии, ни Вавилона, ни тех великих стран и народов, которые потрясали когда-то мир? А армяне есть, никуда не делись».

 

Фото: auroraprize.com

 

Ответ на этот вопрос Ким Бакши дает в свой первой же книге «Орел и меч», где рассказывает о сокровищах Матенадарана — более пятнадцати тысяч древних рукописных книгах на армянском и других языках мира.

«Долгие века без государственности, расчлененные и растоптанные, именно в книге армяне видели опору в несчастье, спасение национальности и языка, преемственность культуры…  И книга — драгоценный сгусток интеллигентной энергии — была единственно возможной портативной формой культуры, которую можно было спасти, унести с собой, укрыть от врага».

Любовь к Армении и армянской культуре Ким Наумович пронес через всю свою жизнь, утверждая, что любя другой народ и защищая его, он защищает честь своего народа.  В течение пятидесяти лет он был рядом с армянским народом, разделяя все его победы и поражения. Как итог, в своем завещании писал: «Прошу после моей смерти меня кремировать и мой прах разделить на две части. Одну часть похоронить на Пятницком кладбище, а вторую часть … лучше бы развеять…в ущелье Гарни, или (и) город Шуши, в ущелье… Этим моим письмом и последней волей я еще раз подтверждаю мою любовь к Армении, Арцаху, которую, думаю, доказал за 50 лет служения армянскому народу. Ким Бакши. 04.11.2014 год».

За пятьдесят лет служения армянскому народу Ким Наумович Бакши написал об Армении восемь книг и посвятил ей двадцатисерийный документальный фильм «Матенадаран». Неоценимое наследие пронизано огромным уважением и любовью к маленькому народу.

На обложке: pinterest.com

Вспыхнувшая любовь к Армении или «Эффект Байрона»