Гевонд Алишан: монах, вернувший Армении имя

Гевонд Алишан: монах, вернувший Армении имя

Венецианский «Աշխարհացույց» 1849 года — первый атлас, отпечатанный полностью на армянском языке. Его заключительный лист «Հայաստանը ըստ նախնի աշխարհագրաց» делает видимым пространство, которое в середине XIX в. ещё не имело политических границ, но уже обладало мощной культурной идентичностью. Автор проекта, иеромонах-мхитарист Гевонд Алишан, сочетал романтическую страсть поэта с педантичностью учёного, и параллельно преподаванию в парижском колледже он заново сверял античные итинерарии с современными данными, подбирая для каждого топонима как традиционное, так и современное звучание. Тем самым карта становилась не только живой иллюстрацией, а методом критического чтения истории, вплетённой в географию.

Чтобы осуществить столь дорогостоящий проект, понадобилось защитничество армян-капиталистов из Стамбула. Расходы на стальные клише, бумагу и краску взял на себя османский артиллерийский капитан и пороховой промышленник Ованес Амира Дадян. Именно его герб и благодарственные строки открывают атлас. Рукописные оригиналы Алишана прибыли из Парижа в литографию острова Сан-Лазаро. Там, в типографии мхитаристов, мастера напечатали 47-страничный текстовый блок и 10 двусторонних карт форматом 47 × 62 см. Гравировали листы в Париже Генри Сёруа и Х.Д. Лал, признанные лучшие гравировщики Парижа. Качество офорта позволяло наносить по два оттенка акварели прямо на оттиск, благодаря чему границы исторических провинций читаются до сих пор.

 

«Отец Гевонд Алишан за работой». Ноэ Бординьон, 1900 г. Источник

 

Композиция продумана дидактически. Сначала — схема Солнечной системы, потом две полушарные сферы мира, далее континенты, Османская империя и, завершая логику «от общего к частному», собственно Армения. На последней карте автор отмечает древние столицы, монастыри-хранилища рукописей, караванные тракты и даже условно-достоверные линии, показывая, где антикварные и современные источники расходятся. Меридиан счёта приводится двойной: парижский и «араратский», что превращает традиционную святыню в нулевой географический пункт и символически ставит армянскую территорию в центр измерений мира.

Научная пресса быстро оценила новинку. Уже в 1861 г. бельгийский ориенталист Феликс Нёв, публикуя хронику о Тамерлане, сослался именно на «carte historique de l’Arménie, Venise 1849» как на наиболее точный свод средневековой топонимии региона. Тем самым венецианский атлас был встроен в европейский академический оборот ещё до выхода русских и немецких специализированных карт Закавказья.

Тираж атласа не фиксировался, но библиографы конца XIX в. упоминали «не более нескольких сотен» комплектов. Состоянием на 2025 год оцифрован и открыт онлайн один полный экземпляр в Национальной библиотеке Армении, другой хранится в библиотеке монастыря Сан-Лазаро, третьим владеет Парижская библиотека Мазарини. Остальные листы известны по частным собраниям и редким аукционным продажам.

 

Историческая карта Армении, 1849 г. Источник

 

Судьба карты в XX в. придала ей новое звучание. После Геноцида 1915 года репродукции атласа украшали армянские школы диаспоры от Каира до Фресно, а в 2020-м оригинал стал центральным экспонатом юбилейной выставки Матенадарана к 200-летию Алишана. Каждое появление подлинника — будь то музей или аукцион — воспринимается как публичное подтверждение суверенитета народа, чьи реальные границы долго определяли другие.

Атлас 1849 года остаётся ценным по трём причинам. Во-первых, это первая попытка систематизировать мировую географию на армянском языке, соединяющая европейские методы с апостольской традицией Ширакаци. Во-вторых, редкий пример совместной работы религиозного ордена, парижских ремесленников и османского индустриального мецената. И, наконец, это источник, который учит видеть границу не как линию конфликта, а как пунктир диалога. Алишан сознательно оставил на карте «открытые» зоны, где наука ещё не имела достаточных данных для проверки мифов, тем самым приглашая будущего читателя-исследователя к продолжению разговора. Карта продолжает выполнять свою первоначальную миссию — расширять интеллектуальное пространство Армении, превращая географию в продолжение истории.


Источники:

  1. Галичян Р. History of Armenian Cartography up to 1918. — Yerevan ; London, 2017. — 520 p.

  2. Nève F. Exposé des guerres de Tamerlan et de Schah-Rokh dans l’Asie occidentale, d’après la chronique arménienne inédite de Thomas de Medzoph // Mémoires couronnés et autres mémoires publiés par l’Académie royale des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgique. — 1861. — T. 11. — P. 1–158.

  3. Выставка, посвящённая 200-летию Гевонда Алишана // Матенадаран. — 18 августа 2020.


Гевонд Алишан: монах, вернувший Армении имя