«Цветник историй»: книга, которая открыла Восток Европе

В наше время Средневековье остаётся, пожалуй, одним из наиболее популярных и любимых исторических эпох. Тяжелые рыцарские доспехи сияют в фильмах и сериалах, в художественной литературе романтизируется быт Средних веков. Киликийская Армения, в XI в. расположившись на юго-востоке Малой Азии, на берегу Средиземного моря, обладала тем самым рыцарским шармом. Не потеряв своей самобытности после трагических событий, армяне тесно взаимодействовали и с восточными соседями, и с европейскими. Так, на земле, плодородной и богатой природными ресурсами, с умеренным теплым климатом возникла уникальная культура Киликии.
Молодое государство не оставалось в стороне от событий внешнего мира и активно участвовало в мире «большой политики» того периода. Правящая династия Рубенидов согласилась при первом крестовом походе предоставить крестоносцам свои земли как опорный пункт для их военной кампании. Последовавшие крестовые походы европейцев лишь усилили новорождённое государство и стали важным инструментом внешней политики. Армянские историки, такие как Хетум Патмич, внимательно следили за происходящим в мире и вели свои хроники, на века вписывая имя Киликии в анналы мировой истории.
Именно в этой стране, в родовом владении Корикосе, в 1245 году родился Хетум Патмич, в тот период, когда над многими странами нависла угроза в лице огромной Монгольской империи.
Хетума Патмича (в зарубежной историографии более известного как Гайтон) можно назвать одной из наиболее ярких фигур расцвета армянской средневековой культуры. Его «Цветник историй стран Востока» (La Flor des estories de la terre d'orient) и сейчас читается легко и интересно, а среди путешественников и историков того периода и вовсе был в почёте.





Откуда такое чудное название? С XII века многие средневековые хронисты называли свои труды «цветниками». Авторы собирали из разных фрагментов трудов своих предшественников эдакие «букеты», из которых и появлялись «Цветники историй». Например, антологии и сборники выдержек Отцов Церкви или языческих философов назывались флорилегиями.
Гайтон был деятельным человеком, ярким представителем латинофильскогокрыла киликийского двора. С 1306 по 1309 годы находился в Европе. Вполне вероятно, что после громких скандалов и интриг при дворе он покинул Армению и вступил в орден премонстранцев¹ в монастыре св. Марии. В 1314 году участвовал в Аданском соборе, где предпринималась попытка объединить Католическую и Армянскую церкви. Он также был автором проекта совместного крестового похода католиков, ближневосточных христиан и монголов.
«Цветник историй» был представлен в 1307 году папе Клименту V в городе Пуатье. Одним из факторов успеха стал тот факт, что текст был сразу же переведён со старофранцузского (на нём Хетум диктовал текст) на латинский язык, что безусловно сделало произведение доступным для более широкой и интернациональной аудитории. Уже в 1351 году «Цветник» вошёл в состав латинского сборника сочинений о Востоке, переведённого на старофранцузский язык Жаном Ле Лонгом. Потом этот сборник лёг в основу книги анонимного авторства «Путешествие Мандевиля». Книга Хетума Патмича также вошла в состав «Книги о чудесах Востока», которая была любима бургундскими герцогами. Флорентийский хронист Джованни Виллани, обращаясь к событиям на Востоке, упоминает, что о татарах можно прочесть в книгах Марко Поло и Гайтона, причём в своём изложении он старался придерживаться именно версии последнего.
Если применять современные термины к персонажу средневековой истории, то я назвала бы Хетума Патмича отличным «сторителлером». И действительно — он не опирался просто на записи предшественников, он диктовал свой труд, используя те факты и слухи, которые рассказывали путешественники. В основе повествования лежали и материалы, которые собирал Смбат, дядя историка, сопровождавший своего брата, царя Хетума I, в посольстве к монгольскому хану, у которого были радушно приняты и смогли заключить выгодный мир. Вполне возможно, мимо Хетума не прошли и театрально-зрелищные представления бродячих актёров — ведь сюжет о монголах и их правителях был весьма популярен среди комедиантов.
Весь «Цветник» делится на четыре книги. Уже с первых страниц его «цветник» стал описанием четырнадцати стран Востока. С лёгкой руки автора европейскому читателю рисовались далёкие неизведанные ему царства и их не менее удивительные жители — от Ближнего Востока до Китая. Этому и посвящена первая часть «Цветника историй». Вторая часть уже больше затрагивает исторические аспекты, а именно завоевание Востока арабами, персами, турками, падение многих христианских восточных государств до первой половины XIII века. Третья же часть является ведущей книгой «Цветника историй» и наиболее объёмной — она полностью посвящена монголам. Хетум подробно рассказывает читателю об их истории, традициях, легенды о Чингисхане, о крещении хана Мункэ, об армяно-монгольских отношениях, дабы показать возможности и выгоды этого союза, особенно для борьбы с неверными сарацинами. И вот, после описания завоеваний сарацин и величия Монгольской империи, Хетум приступает к четвёртой, программной части, посвящённой освобождению Святой земли совместными усилиями христиан и монголов. Как мы помним, крестовые походы играли важную роль в политике Киликийского царства, и теперь Хетум Патмич рассматривал возможность нового крестового похода как способ избавиться от угрозы мамлюков.
В ходе трагических событий и стечений обстоятельств история Киликийской Армении оказалась погребена под пеплом войны мамлюков и османов. Она унесла с собой многие славные имена и оставила множество загадок для историков, но всё же оставила богатое культурное наследие — и Хетум Патмич один из его представителей. Его «Цветник историй стран Востока» является одним из наиболее авторитетных текстов для последующих авторов, писавших про Восток, да и по сей день остаётся важным историческим источником не только для изучения истории Армении, но и для востоковедения. Его труд спустя столько столетий читается легко и интересно и является невероятно увлекательным этнографическим источником.
Источники:
Hayton. Fleur des estoires de la terre d’Orient [Электронный ресурс]. — Paris: Bibliothèque nationale de France, Gallica. — Режим доступа: URL (дата обращения: 25.09.2025).
Горелов, Н. Книга странствий. — СПб.: Азбука-классика, 2006. — 320 с. — С. 211–274.