Рыцарь из Сент-Олбанса, которого не было: армянские корни средневековой картографии

Рыцарь из Сент-Олбанса, которого не было: армянские корни средневековой картографии

Тот, кто странствовал лишь в воображении, оставил после себя больше, чем иной первопроходец. Некий Джон Мандевиль — а быть может, Жан де Мандевиль, а точнее, никакой не рыцарь из Сент-Олбанса — создал в середине XIV столетия книгу, которой суждено было стать одним из самых популярных сочинений позднего Средневековья. Триста рукописей против восьмидесяти у Марко Поло, влияние на Христофора Колумба, переводы почти на все европейские языки. И всё это — плод умелой компиляции, литературной ловкости, искусной игры между вымыслом и реальностью.

В 1355 году в Льеже появилась рукопись, повествующая о путешествиях английского рыцаря, якобы покинувшего родину 29 сентября 1322 года и вернувшегося лишь в 1356-м. Маршрут пролегал через Турцию, Армению, Персию, Сирию, Аравию, Египет, Палестину, Ливию, Эфиопию, Междуречье, Индию. Автор утверждал, что побывал в легендарном царстве пресвитера Иоанна, видел Фонтан юности, встречал диковинные народы с огромными ушами, в которых можно спать как в одеяле.

Однако уже в XIX веке исследователи установили, что «Путешествия сэра Джона Мандевиля» — искусная контаминация чужих текстов. Немецкий учёный Альберт Бовеншен выявил источники: Плиний Старший, Винсент из Бове с его «Великим зерцалом», францисканец Одорико из Порденоне, саксонский рыцарь Вильгельм фон Больдензеле, Джованни дель Карпини. И среди этого пёстрого собрания — армянский монах Хетум из Корикоса, чьё сочинение «Цветник историй стран Востока» стало одним из ключевых кирпичиков мандевилевского здания.



Хетум Патмич, известный также как Гайтон, принадлежал к влиятельному армянскому роду Хетумидов, правивших Киликийским армянским царством. Племянник короля Хетума I, правитель города Корикос, он оказался втянут в политические интриги и был изгнан в 1294 году своим двоюродным братом, королём Хетумом II. Приняв постриг в премонстрантском монастыре на Кипре, бывший князь не оставил политических амбиций. В 1307 году, оказавшись в Пуатье при дворе папы Климента V, он продиктовал своему секретарю Николя Фоконе труд, который вошёл в историю как La Flor des Estoires de la Terre d'Orient — «Цветник историй стран Востока».

 

Иллюстрации из книги «Цветник историй стран Востока». Источник

 

Хетум создал первую в Западной Европе систематическую историю Азии. Первая книга представляла географический обзор четырнадцати стран Дальнего Востока, Центральной Азии, Кавказа, Малой Азии. Вторая излагала военную историю мусульманских завоеваний, включая возвышение сельджуков и хорезмшахов. Третья, самая обширная, описывала раннюю историю монголов, сведения о великих ханах, ильханах Ирана, монгольские войны на Ближнем Востоке. Четвёртая содержала предложения папе по организации нового крестового похода — в союзе с монголами против мамлюков.

Хетум опирался на исключительные источники. Его дядя, король Хетум I, в 1254 году совершил эпическое путешествие в Каракорум, ко двору великого хана Мункэ. Этот маршрут пролегал через турецкие государства восточной Малой Азии, монгольский лагерь в Карсе, Железные ворота Дербента у западного берега Каспийского моря, а оттуда — через всю Азию до монгольской столицы. Сопровождавший короля историк Киракос Гандзакеци оставил бесценный отчёт об этом путешествии — одно из самых ранних и подробных описаний монгольской географии и этнологии. Позже Хетум сам участвовал в монгольских походах. В 1303 году он сражался в составе ильханских войск при вторжении в Сирию мамлюков.

Когда неизвестный компилятор, скрывшийся за именем Джона Мандевиля, собирал материалы для своей книги, труд Хетума уже получил широкое распространение. Пятнадцать копий оригинального французского текста и тридцать одна копия латинского перевода сохранились до наших дней. К середине XIV века текст дважды переводился обратно на французский с латыни. Появились испанские, немецкие, итальянские, голландские версии. Книга армянского князя стала бестселлером.

И вот именно оттуда, из «Цветника историй», Мандевиль черпал сведения об азиатской географии и истории. Особенно заметно это влияние в пассажах о монголах, о землях Востока, о политической ситуации в регионе. Там, где Одорико из Порденоне давал живые зарисовки быта и нравов, Хетум предоставлял систематическое знание, геополитический контекст, понимание исторических процессов. Компилятор Мандевиля, кем бы он ни был, умело соединял разнородные источники, создавая иллюзию единого повествования.

В одном из манускриптов Одорико, хранившемся в Майнце, на полях читалась приписка: «Здесь начинается путешествие верного брата Одорико, спутника рыцаря Мендавиля по Индии; хотя здесь он описал своё путешествие первым, а другой — позже». Эта пометка свидетельствует о том, что уже в раннее время современники замечали связь между текстами. Более поздние исследователи даже предполагали, что Одорико и Мандевиль путешествовали вместе, хотя это, конечно, невозможно хронологически.

 

Жан де Мандевиль. Источник

 

Личность самого автора «Путешествий» остаётся загадкой. Льежский хронист Жан д'Утремёз упоминал некоего Жана де Бургоня по прозвищу Бородатый, врача, который на смертном одре в 1372 году признался, что он и есть тот самый Мандевиль, бежавший из Англии после убийства. В церкви Гильеминов в Льеже существовала надгробная надпись: «Здесь покоится благородный господин Иоанн де Мандевиль, именуемый также де ла Барб, рыцарь, владелец Кампди, рождённый в Англии, профессор медицины, красноречивый оратор, весьма одарённый человек, благодетель для бедняков, объехавший почти весь свет и закончивший свою жизнь в Льеже в год Господен 1372 17-го дня месяца ноября».

Однако современные исследователи скептичны. Анализ показывает, что автор обладал глубокими познаниями в математике, медицине и теологии — набор знаний, нехарактерный для рыцаря того времени. Некоторые учёные указывают на Яна де Ланге, фламандца, писавшего на латыни под именем Иоганна Лонга, бенедиктинского монаха, родившегося в Ипре в начале 1300-х годов. К 1334 году он стал монахом в аббатстве Сен-Бертен в Сент-Омере, изучал право в Парижском университете, был избран аббатом в 1365 году. Он был плодовитым писателем и страстным собирателем путевых записок вплоть до своей смерти в 1383 году.

Книга Мандевиля оказалась на удивительном перекрёстке литературы и картографии. Средневековые карты мира, mappamundi, не стремились к географической точности в современном понимании. Они создавали символическое пространство, где земная география служила сценой для универсальной христоцентричной истории. Иерусалим помещался в центр мира не потому, что так считали географы, а потому, что такова была его духовная значимость. Земной рай располагался на крайнем востоке, у истоков четырёх великих рек. Монструозные народы — киноцефалы, блеммии, скиаподы — населяли окраины ойкумены.

«Путешествия Мандевиля» воспроизводили ту же символическую географию. Исследователи показали, что текст можно наложить на знаменитую Херефордскую карту XIII века, и маршрут Мандевиля обретёт визуальную логику, непонятную при взгляде на современную карту. Проект «Mapping Mandeville», созданный в Корнеллском университете, позволяет увидеть это наглядно: локации из книги, помещённые на средневековую mappamundi, выстраиваются в осмысленный паттерн.

 

Средневековая миниатюра с изображением морехода, сверяющего путь по компасу на борту корабля — одно из первых известных визуальных свидетельств использования компаса в мореплавании. Иллюстрация из рукописи 1403 года к книге Le livre des merveilles Жана де Мандевиля. Источник

 

Более того, некоторые учёные считают, что сам текст Мандевиля является своего рода вербальной картой мира. Историк Дэвид Вудворд предупреждал, что термин mappamundi не обязательно означал графическое изображение мира — он мог применяться и к текстам. Хроники Джервейза Кентерберийского и Ранульфа Хигдена называли себя mappamundi, хотя были чисто вербальными описаниями. Мандевиль, хотя и облекал географию в нарративную оболочку, предлагал читателю тур по миру, который во многом повторял — в обратном направлении — глобальный маршрут Хигдена.

На страницах трактата высказывалось даже предположение о шарообразной форме Земли. Мандевиль рассуждал о возможности кругосветного плавания, о том, что можно отправиться на восток и вернуться с запада. Эти идеи, почерпнутые из трудов Альберта Великого и других схоластов, делали книгу не только занимательным чтением, но и своеобразным географическим учебником.

Именно поэтому «Путешествия» оказали такое влияние на эпоху Великих географических открытий. Христофор Колумб внимательно читал Мандевиля и использовал книгу как пособие по навигации. Уолтер Рэли, Мартин Фробишер — все они обращались к этому тексту. Дневник Колумба содержит отголоски мандевилевских описаний. Когда генуэзец искал западный путь в Индию, он опирался не только на Марко Поло, но и на компиляцию псевдо-рыцаря из Сент-Олбанса.

Парадокс состоит в том, что текст, созданный человеком, который, вероятно, не путешествовал дальше Палестины, сыграл большую роль в расширении географического кругозора европейцев, чем многие подлинные путевые записки. Немецкий историк географии Рихард Хенниг отмечал, что успех этой книги-компиляции демонстрирует, как сильна была в XIV—XV веках тяга к рассказам о далёких, неизвестных странах.

Хетум писал с политической целью — убедить папу и европейских монархов в необходимости союза с монголами против мамлюков. Его книга была пропагандой, дипломатическим ходом, попыткой спасти гибнущее Киликийское армянское царство. К моменту завершения труда ситуация для армян была катастрофической. В 1266 году мамлюки разгромили армянскую армию в битве при Мари. Король Хетум I потерял одного сына убитым, другого пленённым. Города Адана, Тарсус, Айас были разграблены, столица Сис сожжена, тысячи армян убиты, сорок тысяч уведены в рабство. В 1268 году пало Антиохийское княжество.

 

Иллюстрации из средневековых рукописей, объединённых в традиции «Книги чудес», — визуальный корпус текстов о путешествиях, паломничествах и сакральной географии мира. Здесь представлены сцены из сочинений Марко Поло, Одори́к Порденонский, Жан де Мандевиль, а также Хетума и других авторов. Источник: атлас Затика Ханзадяна «Историческая картография Армении»

 

Хетум из Корикоса писал свою историю из изгнания, пытаясь привлечь внимание христианского Запада к судьбе своего народа. Он предлагал конкретный план крестового похода, детальную стратегию войны с мамлюками, схему военного альянса армян, монголов и европейцев. Этот план так и не был реализован. В 1375 году Киликийское армянское царство пало под ударами египетских мамлюков. Но текст Хетума продолжал жить — в многочисленных копиях, переводах, компиляциях.

И вот в этой странной посмертной судьбе армянского князя и псевдо-английского рыцаря проявляется одна из удивительных черт средневековой книжности. Тексты жили собственной жизнью, перетекали друг в друга, образовывали сложные гибриды. Авторство размывалось, источники забывались, но знание циркулировало. Хетум Патмич стал частью мандевилевского корпуса, не получив признания. Мандевиль обрёл славу величайшего путешественника эпохи, не совершив ни одного реального путешествия. Одорико Порденоне действительно добрался до Китая, но его имя знали гораздо меньше.

Лишь в XVI—XVII веках, с развитием филологической критики, начался процесс разоблачения. Ричард Хаклит в своей коллекции «Главнейшие плавания, путешествия и открытия английского народа» включил не только Мандевиля, но и его источники — Одорико, Вильгельма фон Больдензеле, Джованни дель Карпини. Издатели начали сличать тексты, выявлять заимствования. К XIX веку стало ясно, что «Путешествия сэра Джона Мандевиля» — искусная литературная мистификация.

Однако эта мистификация не утратила своего значения. Книга остаётся ценным свидетельством средневекового мировосприятия, географических представлений эпохи, взаимодействия христианского и исламского миров, отношения к дальним землям и экзотическим народам. Она показывает, как работала средневековая компиляция, как тексты путешествовали по Европе, как знание о Востоке формировалось на Западе.

А армянский след в этой истории — важная деталь, которую часто упускают из виду. Хетум из Корикоса принадлежал к народу, который веками находился на перекрёстке цивилизаций, служил посредником между Востоком и Западом, христианством и исламом, Византией и Латинским миром. Киликийская Армения была уникальным государством — христианским королевством на берегу Средиземного моря, союзником крестоносцев, данником монголов, жертвой мамлюкской экспансии. Армянские князья породнились с европейскими династиями, армянские купцы контролировали важные торговые пути, армянские монахи переводили латинские тексты на армянский и обратно.

История Мандевиля и Хетума — не просто курьёз из истории литературного плагиата. Прежде всего, это рассказ о том, как создавалась средневековая география, как формировался западный образ Востока, как текст путешествовал во времени и пространстве, обрастая новыми смыслами и интерпретациями. Это история о том, как армянский князь из разрушенного королевства оказался причастен к одной из самых влиятельных книг своего времени, оставшись при этом в тени вымышленного английского рыцаря.


Мы можем предоставить доступ к электронной версии атласа «Историческая картография Армении» Затика Ханзадяна, если вы укажете цель использования (например, научное исследование, подготовка материалов). Запрос с указанием цели необходимо отправить на электронную почту info@armmuseum.ru


Источники:

  1. Sancho, G. Sir John Mandeville: A Medieval English World Traveler? [Электронный ресурс] / G. Sancho // TheCollector. — 28.03.2023. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  2. Stableford, B. John Mandeville [Электронный ресурс] / B. Stableford // EBSCO Research Starters. — 2023. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  3. Mandeville, J. The Travels of Sir John Mandeville [Электронный ресурс] / J. Mandeville. — Project Gutenberg, 19.02.2006. — (EBook № 782). — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  4. Sir John Mandeville [Электронный ресурс] // Encyclopedia.com. — Обновлено 11.06.2018. —URL (дата обращения: 13.01.2026).

  5. Jalomo, A. From the Travels of Sir John Mandeville [Электронный ресурс] / A. Jalomo // An Open Companion to Early British Literature. — [б. г.]. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  6. Moseley, F. D. Moseley (FDV 22) [Электронный ресурс] / F. D. Moseley // Forma de Vida. — [б. г.]. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  7. Bedrosian, R. The Journey of Het'um [Электронный ресурс] / пер. R. Bedrosian // Attalus. — 2004. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  8. Chronicle (Attributed to King Het'um II) [Электронный ресурс] // Attalus. — [б. г.]. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  9. Maxoudian, N. The Kings of England and Medieval Armenia (Armenian Review, vol. 1, no. 4, 1948, p. 128–132) [Электронный ресурс] / N. Maxoudian // Armenian Prelacy. — 06.12.2021. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  10. Garo, S. The Armenian Kingdom of Cilicia and the Journey of Her King to Visit the Mongol Emperor [Электронный ресурс] / S. Garo // TLDR History. — 14.04.2020. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  11. Greenlee, J. W. Thinking Globally: Mandeville, Memory, and Mappaemundi [Электронный ресурс] / J. W. Greenlee, A. F. Waymack // Project MUSE. — The Medieval Globe. — 2018. — Vol. 4, no. 2. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  12. The Book of John Mandeville: Medieval and Modern Map Analyses [Электронный ресурс] // Mapping the Middle Ages (Dickinson College). — 26.04.2018. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  13. Higgins, I. M. The Book of John Mandeville: with Related Texts [Электронный ресурс] / ed. and trans. Iain Macleod Higgins // Hackett Publishing Company. — 2011. — 320 p. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  14. Livingstone, J. Travel, Trade, and Exploration in the Middle Ages [Электронный ресурс] / J. Livingstone // Brewminate. — 19.10.2018. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  15. Pochmalicki, L. Marc Paul Vénitien et Hayton Arménien. Compilation et réception collective de deux voyageurs en Orient [Электронный ресурс] / L. Pochmalicki // Viatica. — 2025. — № 12. — DOI. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  16. Bueno, I. Dalla guerra alle meraviglie orientali: le letture della Flor des estoires de la terre d’Orient nel Medioevo [Электронный ресурс] / I. Bueno // Mélanges de l’École française de Rome — Moyen Âge. — 2018. — Vol. 130-1. — P. 53–71. — DOI. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  17. Tanase, T. Hayton l’Arménien, La Fleur des histoires de la terre d’Orient [Электронный ресурс] / T. Tanase. — 2023. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  18. John Mandeville and the Hereford Map [Электронный ресурс] // Historia Cartarum. — [б. г.]. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  19. Medieval maps: introduction and overview [Электронный ресурс] // Historia Cartarum. — [б. г.]. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  20. Index of Sources: alphabetical listing [Электронный ресурс] // French of Outremer (Fordham University). — [б. г.]. — URL (дата обращения: 13.01.2026).

  21. The travels of Sir John Mandeville [Электронный ресурс] // Adam Matthew Digital (Insights blog). — 29.05.2021. — URL (дата обращения: 13.01.2026).


Рыцарь из Сент-Олбанса, которого не было: армянские корни средневековой картографии